Boeken van J.K. Mellis

De volgende boeken kunnen online of via het aangegeven e-mailadres besteld worden. Binnenkort kunnen deze boeken ook via deze website besteld worden met gebruik van PayPal.

Op dit moment zijn geen van allen als e-boek beschikbaar, maar in de toekomst is dit wellicht mogelijk.

Alleen in het Engels verkrijgbaar

The Good News of the Messiah: by the Four Witnesses

Geldermalsen (NL), Goël Publishing (2014), ISBN 97-89080585-560

In een ‘hoorspel’ horen we de stemmen van vier personen die samen een verhaal vertellen. Op die manier bezien Christenen de manier waarop het verhaal van de Messias verteld wordt in het Nieuwe Testament door de vier ‘getuigen’: Matteüs, Marcus, Lucas en Johannes. Deze nieuwe ‘harmonie’ van de evangeliën is uniek omdat deze is samengesteld om hardop gelezen te worden door deze vier ‘stemmen’, als zij om de beurt een deel van het ene Evangelie verkondigen,- het Goede Nieuws aangaande het leven en onderwijs van Jezus, de Messias.

Wat anderen zeggen over deze nieuwe harmonie van de evangeliën:

The Good News of The Messiah: by the Four Witnesses is een prachtige, nieuwe manier om het Evangelie te presenteren, die prettig leest en die zodanig is vormgegeven dat het de lezer op een frisse en aantrekkelijke manier bij het verhaal betrekt. Mellis is er in geslaagd de evangeliën te presenteren op een manier die de lezer en luisteraar in het verhaal trekt. In een verhaal dat je diep in je hart raakt. Tegelijkertijd is het terdege wettenschappelijk onderbouwd, met een krachtige Bijbelse integriteit, en verhelderd met een handige woordenlijst en voetnoten. The Good News of The Messiah: by the Four Witnesses is makkelijk leesbaar en uiterst Schriftgetrouw. Ik zie er naar uit om dit te gaan gebruiken bij de lessen die we altijd beginnen met het hardop lezen van de Schrift.

Dr. Harley Schreck, Bethel University, Minneapolis, USA

Ik beveel The Good News of the Messiah: by the Four Witnesses hartelijk bij je aan. Deze nieuwe harmonie van de evangeliën bouwt voort op een lange en rijke traditie die begon bij Tatianus in de tweede eeuw. De originele vertaling en schikking door Drs. James Mellis zal een verrijking zijn voor de lezers waardering van het Bijbelse verhaal. Het is creatief vormgegeven in een zeer leesbaar toneelscript, waarbij elk van de evangelieschrijvers bijdraagt aan de dialoog, als getuige van de gebeurtenissen die zich afspelen rondom de geboorte, het leven, de dood, en de opstanding van de Messias. Het levendige ooggetuigenverslag van deze geschiedenisveranderende gebeurtenissen zal de lezer diep inzichtelijk raken.

David J. Hamilton, University of the Nations, Kona, USA

Abu Sharif: Het Mysterie van de Honderdste Naam

Geldermalsen (NL), Goël Publishing (2000, 2003), ISBN 90-805855-2-1

Abu Sharif is een serie van 26 korte verhalen over belangrijke waarden in de levens van Si Amar, Sharif, Nura, Hadji Abdulkrim, Hadji Hakkim en Hadja Zoara: kinderen, gastvrijheid en familie-eer; het vertellen van verhalen en dromen; baraka, pelgrimsreizen en het aanbidden van de ene God. Deze waarden blijven verborgen voor vreemde ogen en worden, omdat ze verborgen zijn, meestal niet gewaardeerd in andere culturen. Maar in deze schatten, zoals in die van iedere cultuur, bevinden zich richtingwijzers die wijzen op een heel oud geheim, verborgen sinds de schepping van de wereld… over de betekenis van de honderdste en allermooiste naam van God. 

Abu Sharif, een verhalenbundel die zo’n 13 jaar geleden voor het eerst gepubliceerd werd, verdient het om wijdere bekendheid te krijgen (Musafir 3:2,3-5). Het verhaal gebruikt het ‘mysterie’ van de honderdste naam van God (de vervolmaking van de negenennegentig schone namen van God, al-asmâ’al husnâ) voor het verkennen van de relatie die God begeert te hebben met de mensheid. Mellis begrijpt dat dit ook implicaties heeft voor onze identiteit. Onze etnische en geslachtelijke identiteit worden niet geëlimineerd in de Messias, maar zijn bedoeld om in eenheid met hem geactualiseerd te worden, door genade en door geloof.

Benjamin Halevi, Editor, Musafir: A Bulletin of Intercultural Studies, vol. 6, nr. 2/ vol. 7 nr. 1, dec. 2012/juni 2013, blz. 2

Deze verhalen tonen respect voor de Islam en geven toch een duidelijke beeld van het Evangelie. Abu Sharif kan in iedere Moslimboekwinkel verkocht worden.

Mohammed, Rif-Imazigh/Nederlands

Abu Sharif is geweldig en beantwoordt aan mijn droom voor een gepaste manier om het Evangelie uit te leggen op een manier die heel toegankelijk is voor gewone Moslims. Het is een briljant verteld verhaal. Mellis is er in geslaagd een boeiend en sensitief gereedschap te ontwikkelen via het medium van het vertellen van verhalen. Ik beveel het van harte aan.

Rt. Rev. Dr. Bill Musk, Bisschop van Egypte, schrijver van: Passionate Believing, Touching the Soul of Islam

Abu Sharif, een opmerkelijk boekje, gaat over een kinderloos echtpaar in een Islamitisch land. Mellis heeft in dit boekje kans gezien om op een creatieve en waarheidsgetrouwe manier weer te geven hoe God zich op bovennatuurlijke wijze aan Moslims openbaart door dromen en gezichten.

De Redactie, Opwekking, jan. 2002, nr. 451, blz. 24

Arabische mensen ontlenen veel meer betekenis en leiding aan dromen, dan wij Westerlingen. Zelfs de aard van onze dromen verschilt. Westerlingen zien zichzelf veelal betrokken binnen een kader van gebeurtenissen. Semitische dromen zijn veel meer gecentreerd rond enigmatische symbolen. Hoe mysterieuzer het enigma hoe nieuwsgieriger de Semitische dromer zal zijn als hij ontwaakt! Mellis’ meesterlijke verhalenbundel, Abu Sharif, betreedt door Freud onontgonnen gebied. Moslims en Westerlingen gelijk zullen zich, als motten gevangen in een web, met Sharif verwonderen over de schat die verborgen ligt in de kern van het diepste enigma van de werkelijkheid.

Don Richardson, schrijver van: Vredeskind, De eeuwigheid in hun hart

Dit zijn prachtige verhalen; Ik vind ze zo mooi omdat ze mij diep emotioneel raken.

Aisha, Palestijns/Nederlands

Ik waardeer Abu Sharif! Het is… krachtig voor de Arabische lezer die geneigd is te denken in termen van verhalen en mystiek. Uitstekend contextualisatie.

Phil Parshall, schrijver van: The Cross and the Crescent, Lifting the Veil, enz.

Ik heb uitbundig genoten van Abu Sharif en ben er diep door geraakt. Wat een hoeveelheid aan belangrijke ideeën en benaderingen verweven in één boek! Hoewel gevat in een toegankelijk verhaal kan het toch met een tamelijk grondige theologische diepte de dialoog met de Islam aan. En het helpt Christenen om meer oog te krijgen voor de rijkdom van de Schrift, en hoe dingen waar zij nooit over nagedacht hebben van doorslaggevend belang kunnen zijn voor anderen.

Chris, UK, voormalig ontwikkelingswerker in Centraal Azië

Rode Dromer

Amersfoort (NL), E&M (2008,2011), ISBN 978-90-806170-6-3

"Mustafa zocht een plaats in de bus. Hij ging zitten en sloot zijn ogen. Hij probeerde zich zijn droom te herinneren. In zijn droom was hij in een kantoorgebouw. Maar waarom? Voor een sollicitatiegesprek of zoiets? Hij liep langs een aantal gesloten deuren met naamplaatjes erop zoals: 'Public Relations Medewerker', 'Administratief Assistent', Hoofd Reclame'.  Bij één van de deuren stond hij met een schok stil. Op het naamplaatje stond alleen maar: 'God'.

Rode Dromer probeert bruggen te bouwen tussen verschillende leefwerelden, zodat er een groter onderling begrip komt en jongeren uit verschillende culturen makkelijker met elkaar kunnen praten over de betekenis van Jezus/Isa voor onze multiculturele samenleving.

Ik heb Rode Dromer met heel veel plezier gelezen. Ik vind dat het niet alleen een verhaal is, maar dat het echt is, omdat ik weet dat zulke dingen gebeuren. Ik denk dat je met dit verhaal heel veel jongeren aan het denken krijgt, vooral wanneer ze die vergelijking gaan begrijpen van Jezus als onze Oudste Broer. Dit is een gezegend verhaal.  

Yosef, Egypte/Nederland

Ik ben net klaar met het lezen van dit interessante verhaal, en geloof me of niet, maar ik kon mijn tranen niet bedwingen tijdens het lezen. Rode Dromer is gewoonweg fantastisch en ik denk dat het mensen diep in hun hart zal raken.  

Wahid, Afghanistan/Nederland

Ik ben diep geraakt door dit prachtige boekje. Jezus vertelde gewone en herkenbare verhalen om de uitdagende boodschap van Gods liefde en koninkrijk duidelijk te maken. Mellis begint met de vragen van Moslimjongeren, zoals: ‘bidden Christenen tot drie goden?’ Op een knappe manier verweeft hij hun vragen in een verhaal. Nergens is het verhaal dwingend en het leest makkelijk weg. Het is verteld vanuit een Moslimcultuur, en daarmee word je als Moslim en als Christen uitgedaagd om te zoeken naar de betekenis van Jezus/Isa in onze wereld en culturen. Rode Dromer probeert daarmee bruggen te bouwen. Zonder begrip voor elkaar kun je niet met elkaar praten. Ik ben nu al veel meer gaan begrijpen van een Moslimcultuur, maar ook van Jezus. Rode Dromer is een mooi en goed geschreven boekje om te lezen, voor te lezen en om veel over te praten en na te denken. Doen!

Reyald, HGJP, Nederland

Verkrijgbaar in andere talen

Abu Sharif: El Misterio del Centésimo Nombre

Geldermalsen (NL), Goël Publishing (2000), ISBN 90-805855-3-X

Abou Charif: Le Mystère du Centiéme Nom

Geldermalsen (NL), Goël Publishing (2012), ISBN 978-90-805855-0-8

Abu Sharif: Das Geheimnis des Hundertsten Namens

Geldermalsen (NL), Goël Publishing  (2013), ISBN 978-90-805855-7-7

Audio opnames:

  • Engels (gesproken door de schrijver): via info@abusharif.nl (€5,00)
  • Fulfulde (2007): verkrijgbaar via: SIM Recording Studio, BP 15, Parakou, Republique du Benin, Afrique

Vertalingen in voorbereiding:

  • gereed, maar nog niet gepubliceerd: Arabisch, Indonesisch, Portugees en Urdu
  • nog niet gereed:  Tamazight (Rif), Marokkaans Arabisch en Sorani (Kurdisch)

Abu Sharif 

MOSTAFAS DRØM Rode Dromer in het Noors)

Oslo (Norway), Prokla-Media (2011), ISBN 978-82-7199-356-6

Verwacht binnenkort van de uitgever: Rode Dromer in de volgende drie talen...

  • Engels
  • Frans
  • Arabisch